
CUENTO SOBRE LAS MUJERES VIEJAS
Me gustan las mujeres viejas
las mujeres feas
las malas mujeres
Son la sal de la tierra
No sienten aversión
por la basura humana
Conocen la otra cara
de una medalla
del amor
de la fe
Los dictadores bufonean
vienen y vantienen las manos manchadas
con sangre de seres humanos
Las mujeres viejas se levantan al alba
compran carne fruta pan
limpian cocinan
permanecen en la calle con los brazos
cruzados
callan
Las mujeres viejas
son inmortales
Hamlet se agita en la red
Fausto hace un papel vil y ridículo
Raskólnikov golpea con un hacha
Las mujeres viejas son
indestructibles
sonríen con indulgencia
Dios muere
las mujeres viejas se levantan como cada día
al alba compran pan vino pescado
muere la civilización
las mujeres viejas se levantan al alba
abren las ventanas
quitan la suciedad
muere un hombre
las mujeres viejas
lavan los restos
entierran a los muertos
plantan flores en las tumbas
Me gustan las mujeres viejas
las mujeres feas
las malas mujeres
Creen en la vida eterna
son la sal de la tierra
la corteza de un árbol
son los ojos sumisos de los animales
Ven en su justa medida
la cobardía y el heroísmo
la grandeza y la insignificancia
como las exigencias
de un día cotidiano
sus hijos descubren América
caen en las Termópilas
mueren en las cruces
conquistan el cosmos
Las mujeres viejas salen al alba
a la ciudad compran leche pan
carne condimentan la sopa
abren las ventanas
Sólo los idiotas seríen
de las mujeres viejas
de las mujeres feas
de las malas mujeres
Porque son mujeres bellas
mujeres buenas
mujeres viejas
son un huevo
son un secreto
sin secretos
son una bola que rueda
Las mujeres viejas son momias
de los gatos sagrados
son pequeños marchitos
secos
manantiales frutos
o grasientos
budas ovales
Cuando mueren
brota del ojo
una lágrima
y se une en la boca
con la sonrisa
de una mujer joven
1963
TADEUSZ RÓZEWICZ
[Nota: imagen de Sebastiao Salgado]
11 comentarios:
"brota del ojo
una lágrima
y se une en la boca
con la sonrisa
de una mujer joven"
Hermoso
vaya mujer mala estoy en proceso, mujer fea ya soy, y vieja... ojala no lleguè pero por si llego gracias de antemano. un abrazo
Algunas observaciones:
Supongo que las omisiones son por errores de dedo al transcribir: En el verso de Raskólnikov debe decir golpea con un hacha y el poeta se llama Tadeusz.
Ahora que si copió y después pegó, el sitio de donde lo tomó es una porquería porque algunos versos no van en ese orden. Tan grosero descuido ensucia aún más la traducción.
La edición más cercana al original la podrá encontrar en Poesía abierta, traducción de Fernando Presa González, pág. 229 ed. La Poesía señor Hidalgo.
Nie jestem mlody
niech was smuklo´s´c mego ciala
nie zwodzi..
Deborah: Je, pero de qué. Gracias por tu paso por acá.
An Kllochkov: Antes que nada, gracias por las observaciones. Sí, el poeta se llama TAdeuz y ya está corregido. TAmbién lo que se refiere al verso del hacha.
Mmm, no, no la saqué de un sitio web. Aunque no tengo a la mano el nombre del traductor...pero creo que fue más cuestión del formato inicial (sin espacio entre los versos) he corregido ese descuido y espero se entienda mejor.
De todas formas, gracias por la recomendación de dicha edición, no dude en que lo constataré.
Saludos
"Las mujeres viejas son momias
de los gatos sagrados
son pequeños marchitos
secos
manantiales frutos
o grasientos
budas ovales"
me has conmovido Samia... En una ocasión fui a Merida, y una mestiza me llamó y no acudí me dio pena. Me sonreía con los dientes llenos de blanco. Ya no supe que que´ria decirme, pero guard en mi corazón si sonrisa... Y desde entonces no puedo escribirla, sin sentir que plasmo otra sonrisa, que no la suya, que no la suya... Nos hablamos para el lunes. Besos
Hay cosillas de técnica, pero hoy no quiero tocarlos, me quedo con lo que me transmiste al sentimiento.
Esto ha sido hermoso.
Gracias.
Nat: sí, cuando me lo leyeron yo sentí una conmoción inmensa. El lunes tuve que ir a la RIU...larga historia, pero espero que el próximo si pueda acompañarte.
Gracias Nat, bienvenida siempre seas a este espacio.
Detective en apuros: bienvenido sea usted también. PAra esos son las letras, para que las lean los viajeros ojos...
Saludos
puta madre¡¡¡ y yo ni siquiera conocía al chingado poeta (y no escribo su nombre porque no me acuerdo).
Isteri: yo tuve el gusto este año, y con este texto, solamente.
Besos
No es cierto Samia...
Yo te leí este poema hace tiempo... Yo fui el primero en hablarte de Tadeuz.
Acuérdate.
Anónimo 2: A mí también se me van borrando los recuerdos...
Publicar un comentario